Association des Professionnels de la Traduction et de l'interprétation du Cameroun/Association of Professional Translators and Interpreters of Cameroon

Joined September 2019
20 Photos and videos
24 Sep 2025
Soyez de la partie !
1
1
15
11 May 2025
Inscrivez-vous massivement. La date limite est ce mercredi 14 mai!😬
1
14
19 Apr 2025
Something is coming !
1
25
1 Jul 2024
Soyons nombreux 🤗🤗 📆 Date : samedi, 06 juillet 🕒 Heure : 10h GMT, soit 11h du Cameroun us06web.zoom.us/meeting/regi… Par ailleurs, nous vous invitons à regarder la vidéo du dernier webinaire sur notre chaîne YouTube. youtu.be/j7rsyW7k0Y4?si=oU_l…
1
41
11 May 2024
Nous avons le plaisir de vous dévoiler ci-dessous le thème et les différents intervenants de notre webinaire annoncé il y a quelques jours. Nous nous délecterons du savoir-faire et de l'expertise de ces intervenants au profil reconnu aux niveaux national et international.
23
30 Apr 2024
Dear Translators/Interpreters, les inscriptions pour le compte de l’année 2024 se clôtureront ce 15 mai. Nous vous attendons !!! #NumberIsPower
1
25
30 Apr 2024
Calendrier d'activités du Bureau de l'APTIC pour 2024 Vos observations et remarques sont les bienvenues. Merci ! 1/2
1
11
30 Apr 2024
2/2
9
30 Apr 2024
Chers collègues, Nous vous présentons ci-dessous le Bilan de 100 jours du nouveau Bureau de l'APTIC élu en septembre 2023 avec à la tête, le traducteur-interprète ARMEL FABRICE FOSSE FOSSE
1
33
5 Sep 2021
Venez célébrer avec nous, la Journée mondiale de la Traduction.
2
3
5 Sep 2021
Programme du 30 septembre 2021
2
2
14 Apr 2020
Further details will be availed as soon as numbers and organizational details are all set Format: online Date and time: TBD Register freely: ashulb@msn.com
14 Apr 2020
what does it entail, what are the platforms available for remote interpreting, what do you need to work remotely, what are the conditions of work and standards, what are the risks associated with remote interpreting? The event is designed to be interactive.
14 Apr 2020
Distance Interpreting: Q&A session with Emmanuel Ayuk Aim: to provide the state of play and raise awareness among practising and aspiring interpreters on distance interpreting Overview: All you ever wanted to know about remote interpreting: what it is, how is it done
1
14 Apr 2020
De quoi avez-vous besoin pour travailler à distance ? Quelles sont les conditions et les normes de travail ? Quels sont les risques liés à l'interprétation à distance ? Vous recevrez de plus amples informations très bientôt !
14 Apr 2020
Inscription gratuite : ashudlb@msn.com Tout ce que vous souhaitez savoir sur l'interprétation à distance : Qu'est-ce que c'est ? Comment cela fonctionne ? Qu’est-ce qu’il faut pour le faire ? Quelles sont les plates-formes d’interprétation à distance existants ?
1
14 Apr 2020
Interprétation à distance : Session de questions-réponses avec Emmanuel Ayuk. Objectif : dresser l’état des lieux et sensibiliser les interprètes professionnels et aspirants sur l'interprétation à distance. Format : en ligne Date et heure : à déterminer
1
28 Feb 2020
Contrairement à une publication faite malencontreusement hier, l'APTIC n'est pas en partenariat avec @minfopra_gov pour le recrutement de 100 traducteurs-interprètes. Nous déplorons ce quiproquo et regrettons tout désagrément induit.
APTIC retweeted
Dopage: l'audience de Sun devant le TAS perturbée par des problèmes de traduction - TV5MONDE - Informations information.tv5monde.com/inf… @aiiconline @APTIC6

2