philologist

Joined November 2012
354 Photos and videos
Mohsen Zakeri, 1954-2024. A great philologist and a generous colleague, perhaps the first scholar to seriously investigate the premodern Persian-Arabic literary-historical interface in a series of fundamental articles on translation, aphorisms, and history uni-goettingen.academia.edu/…

1
11
492
"The translation itself was magisterially prepared by Anna Bailey Galietti, translator extraordinaire. Anna was an ideal choice as a formidable Francophile and a fellow scholar of early Islam." 👏👏👏👏
1
6
4,373
اشتهر ابن تيمية بإنكاره لوقوع #المجاز في اللغة، بيد أن النظرة الفاحصة لآرائه في الموضوع تكشف عن تبصّر فلسفي في مقاربته لثنائية #الحقيقة_والمجاز، التي هي أعمق مما يبدو من النظرة السطحية لمعارضيه في سوء تصورهم لرأيه على أنه مجرد إنكار تعسفي لوقوع المجاز youtu.be/ud0ewwz0j74
9
11
68
17,933
👇🏻👇🏻💯
945
Radiocarbon dating confirms fake "Hunayn b. Ishaq" signature at the University of Tehran. So ... not just @Stanford ☺️ academia.edu/96171595/Radioc… by Aghaei, Bahrololoumi, Hajdas, Jafarian, Kordavani, Marx
1
16
66
17,506
فنظر كليب حواليه وتحسّر... وذرف دمعة وتعبّر Signup link: docs.google.com/forms/d/e/1F… #لا_تصالح #أمل_دنقل
1
2
695
Schopenhauer to Houellebecq is literally from the sublime to the ridiculous
BRB, going to upload the collected works of Plato, Nietzsche, Schopenhauer, Houellebecq, and Agamben into an AI and watch it burst into tears.
2
756
👇👇👇👇👇
1
Alexander Key retweeted
This is how far Diyab had to travel in order to write this book, but all you have to do is click here to get a copy: amazon.com/Book-Travels-Libr…
2
11
arablit.org/humphrey/ The Shidyaq translation will last for centuries. Unsurpassable!

Beautiful tribute to Humphrey by @nanaasfour. “To date, I have been fortunate enough to be able to consult almost all the living authors whose works I have translated,” he said, adding, “I have questions for the dead, too, when I meet them.” nytimes.com/2021/12/13/books…
3
7
Alexander Key retweeted
Etel Adnan's 1977 covers for Shu'un Filistiniyya (Palestinian Affairs), the journal of the PLO Research Center in Beirut (edited at that time by Mahmoud Darwish and Elias Khoury).
5
309
1,254
Alexander Key retweeted
I was translating these lines of al-Khansa when I heard about Etel. Let them be for her. Let it be too much.
1
25
133
اقرأ الإن! "الغموض والتعامل بین النص والقارئ عند الجرجاني فی ضوء الفلسفة الظاهراتیة" مقالة جديدة ومهمة في عبد القاهر وملامح أفكاره بين نظريات الشرق والغرب من الزميلة العزيزة الدكتورة زهراء دلاور ابربکوه lasem.semnan.ac.ir/article_5…

3
2
10
النسخة المبيضاء : lasem.semnan.ac.ir/article_5…

1
Interview with AJ Naddaf for “Untranslatable” - Alexander Key: On Domesticating Al-Jurjani 110% arablit.org/2021/11/08/alexa… tmblr.co/ZRV2vvb2lgTimy00

1
15
Alexander Key retweeted
"It is only European history & romantic nationalism & borders & the post-Westphalian state that creates the assumption that there is failure in translation. That when you take something from one country to another, you lose some essence." arablit.org/2021/11/08/alexa…

1
10
24
Alexander Key retweeted
268
9,867
36,461
خلصني يا بريطانيا من هذا الهبل المقرف؛ كان ريتشارد من ألطف الأصدقاء "I never expected to have to do a hunger strike twice. It is not a normal act. It seems extraordinary the need to adopt the same tactics to persuade [the UK] government.” theguardian.com/news/2021/oc…
1
1
هل كلكم عرفتم عن مخطوطات Telegram و أنا الوحيد مش عارف؟ 🧐🤯😳🥳
8
12