Leo XIV in address to the Spanish Cortes Generales (Parliament) and in front of abortion-obsessed Prime Minister Sánchez: “If life ceases to be recognized as a fundamental value, what future can our societies have? Can a community that leaves in the shadows the child not yet born, the elderly person, the sick, those who suffer in silence, or those who depend entirely on the care of others truly be called fully just? The defense of human life is not a matter of particular or confessional interest: it is a goal of civilization. Every human life must be recognized and safeguarded from conception until its natural sunset, in every circumstance of its existence. When this certainty grows dim, the most vulnerable are the first victims, and the law loses its deepest meaning: to serve and protect every person. For this reason, the moral greatness of a nation is manifested, above all, in its ability to accompany, protect, and love those lives marked by greater fragility."
Il Papa al Parlamento spagnolo (e davanti a Sánchez): "Se la vita cessa di essere riconosciuta come un valore fondamentale, quale futuro possono avere le nostre società? Può dirsi pienamente giusta una comunità che lascia nell’ombra il bambino non ancora nato, l’anziano, il malato, chi soffre in silenzio o chi dipende interamente dalla cura degli altri? La difesa della vita umana non è una questione di interesse particolare né confessionale: è una meta di civiltà. Ogni vita umana dev’essere riconosciuta e custodita dal concepimento fino al suo naturale tramonto, in ogni circostanza della sua esistenza. Quando questa certezza si offusca, i più vulnerabili sono le prime vittime e la legge perde il suo significato più profondo: servire e proteggere ogni persona. Per questo, la grandezza morale di una nazione si manifesta, soprattutto, nella sua capacità di accompagnare, proteggere e amare quelle vite segnate da maggiore fragilità"