I just learned “Black Cat” (烏猫/黑猫) emerged in Taiwanese pop culture in late 1920s as slang for “fashionable/modern girl”. It was often paired with “Black Dog” (烏狗/黑狗) for “stylish playboy”
Both terms appeared in songs, records, dictionaries in 1930s
ALT 烏貓格烏狗 record (c. 1933-34)
古倫美亞 (利家-黑)T 101
高貢笑、滿萱紅演唱
「烏貓」、「烏狗」是新潮男女的意思,在說唱故事裡通常是過於活潑、交際狂放,帶有負面批評的意思。說唱主角有一男一女,另外有男女在旁幫腔,男女互相說烏貓、烏狗的不是,表現臺語豐富生動的辭彙,相當有趣。
https://audio.nmth.gov.tw/audio/烏貓格烏狗/
ALT Image source: 莊臨 Facebook post (January 25, 2018)
〈1〉「改良鷹標唱片《烏貓行進曲》(1929)・《臺日大辭典》(1931-32)、《臺日小辭典》(1932)的〈新語〉烏貓、烏狗・廈門會文堂《最新烏貓烏狗歌》(1932)・龜甲萬醬油〈黑貓團跳舞歌〉(1933)・新竹 竹林書局《黑狗黑貓歌》(1951)・楊三郎與黑貓歌舞團(1952)・洪一峰發表、高金福填詞〈山頂黑狗兄〉(1957)・新竹 竹林書局《黑貓黑狗相褒歌》(1971) 一系列脈絡探尋的蛛絲馬跡」。
https://tsnglim.com/臺灣之歌/昭和龜甲萬黑貓團/
Here's another vintage Kikkoman ad from 1930s Taiwan during Japanese colonial period, which featured a "Black Cat Dance Song" (黑貓團跳舞歌)👯♀️👯♀️👯♀️
The lyrics are in stylized Taiwanese to be sung to traditional tune in "lightly brisk tempo" (小快板 Allegretto)