Joined March 2017
48 Photos and videos
Ansa, "La Scuola Cattolica" e lo scivolone di registro che non ti aspetti...
2
"Resistance is futile" #BehaviouralEconomics
Words to Measure retweeted
Chi vuole, può, sapendo che non è scienza, vedere in GALAVERNA una “gala invernale”, come Ciro Chistoni il quale scrisse: “La Galaverna è quasi definita dallo stesso nome: è una specie di addobbo invernale di tutti gli oggetti esposti al libero cielo”. 🍂❄️bit.ly/GALAVERNA_Crusca
1
16
35
Covid-19 vaccines are coming. But can you tell the difference between their #efficacy and their #effectiveness? Here's a useful guide to Covid-related terminology jhsph.edu/covid-19/articles/…

Words to Measure retweeted
"Welfare", "wellness" and "well-being". Which one shall be used to translate the Italian #benessere? (Source: Ari-Veikko Anttiroiko, 2018).
5
10
Words to Measure retweeted
#ratioed, un neologismo inglese illustrato da tweet italiano: blog.terminologiaetc.it/2020… #Toti

1
1
11
Interesting terminology and daunting prospects
"Pandemic Fatigue", "twindemic" and "southworking". As society moves forward, #language adapts to environmental factors generating new terminology. #words and #things
Words to Measure retweeted
Just learned first-hand that #Sanitation is not the same as #Sanitisation. It is usually the second that is relevant in terms of #OHS (or #OSH, or #WHS for those loving acronyms!). Here is a (very) quick ref. #editing #OHSterminology
2
5
Can you relate? If you're an expert, do you have that level of confidence, or do you occasionally experience impostor syndrome?
1
When I decided to train my cognitive skills after recovering from a brain injury, I intuitively decided to include handwriting exercises into my routine. It turns out it wasn't such a silly idea after all.
9 Sep 2020
Typewriting does not promote the same neurophysiological processes as handwriting, study finds psypost.org/2020/09/typewrit…
No time to click and read? The answer is: "BOTH". It should be "la", but so many people are getting it wrong that "il" ends up being accepted, too. For more details, do click and read.
'Il Covid' or 'la Covid'? Here's what the Italian language police say bit.ly/3is6IfH
#Covid_19 "Per mantenere una relazione positiva con i consumatori [...], le aziende sono costrette a modificare le proprie strategie di #marketing addentrandosi in un terreno finora inesplorato di rappresentazione della sofferenza"
#Covid_19 ha contagiato anche la lingua della pubblicità? Come parlare di sofferenza e confinamento nella comunicazione commerciale? Ne parlo su @Treccani / Mit welchen Ausdrücken und Stilmitteln spricht die italienische Werbung über #Corona?treccani.it/magazine/lingua_…
1
Vogliamo fermare l'uccisione "automatica" dell'orso in Trentino. Mancano meno di mille firme... vi va di aiutarci con la vostra? chng.it/qH8SM27d via @ChangeItalia
Problemi a capire il dialetto pugliese? Ecco un pratico dizionarietto.
See, the thing with machine #translation is that when it's bad, it can make people laugh. When it's "good", it can make people angry. Because people will think a real person wrote that crap. No translator worth their salt would have let you publish this, #easyjet.
Words to Measure retweeted
#DYK | The “Index Translationum” is a UNESCO database which lists all of the books translated in the world. Can you guess the top 3 most translated authors? They are Agatha Christie, Jules Verne and William Shakespeare. | #translationfacts #languagelovers #documenttranslation
1
3
Sure, who wouldn't love to have a super bum on their table?
Sometimes I hate being a translator. Like when I re-read my favourite horror book and notice a discrepancy, then compare the original version with the Italian translation and notice several mistranslations. How do you switch off the "critical reading mode"?
1
3