TRAILER TOMB RAIDER LEGACY OF ATLANTIS AL CASTELLANO, hecho con las voces del Anniversary.
El doblaje no es un mero capricho, es parte de una tradición tan arraigada a nuestra cultura española que lleva acompañándonos desde que éramos pequeños. El Castellano llegó por primera vez al Tomb Raider 3 del 1998 y desde entonces, de la mano de grandes talentos de nuestro país Como Charo Soria, Ana Jiménez, Guimar Alburquerque o Danai Querol, hemos podido escuchar las maravillosas aventuras de Lara Croft en nuestra lengua.
Por desgracia son cada vez los juegos cuyo doblaje queda excluido del castellano, reciéntemente, amén del Tomb Raider, hemos recibido las malas noticias de que Crazy Taxi, Fable o Minecraft Dungeons 2 no recibirán voces en castellano...
Todo esto está ocasionado por el abuso de la Inteligencia Artificial. Las empresas no se dignan a firmar la cláusula PASAVE, la cual protege a nuestros actores y actrices de voz frente al uso de su voz, para entrenar a modelos de inteligencia artificial. Recordémos que su voz es SU INSTRUMENTO, y parte de su identidad, por lo que tienen todo el derecho a defenderse contra acciones abusivas.
Con todo, apoyemos por que Tomb Raider tenga doblaje en castellano a traves de la plataforma de Change! No dejemos que nuestro idioma desaparezca de la industria de videojuegos:
change.org/p/add-spanish-spa…
We demand dubbing in Spanish from Spain and other languages. We will keep fighting until we get our goal!
#LaraNoSeCalla
#LaraNonStaZzita
@adoma_es @pasave_org @tombraider @PlayTombRaider @Flying_Wild_Hog @embracergroup @CrystalDynamics @amazongames @PLAION_ES @movistar_es