#素性法師 は、賭場の人身売買.性売買を無くす事と同時に
元遊女と893を安全な土地に移動させ、印刷書籍を作って広める事業に協力する事を
各地の寺を巡って要請していたのではないだろうか。
『
#後撰和歌集』雑二 詞書に続く素性法師の歌が こちら
👇
望月の 駒より遅く 出でつれば たどる たどるぞ 山は越えつる
文字 好きの桃子 喪 尿 獣 父 浜 海女 食まむ間 奪はむ 望み 母 臨み 見む 嘘 沿ひ 奪ひぬぬ
(災いの射精のケダモノの父=
#宇多上皇 は、学問を好む桃のような子=為子内親王を、港の遊女を害するように レイプしよう←と思って、為子内親王の母に会い「世話をする🤥」と嘘を吐いて為子内親王を母から奪った)
喪 尿 獣 父 内 喪 尿 獣 父 植へ 尾 乳 桃子 食むを望むも 桃子 食まぬ 言へば 尿 獣 父 桃子 食まぬを強ひぬ
(そのような災いのケダモノの父の屋敷=朱雀院で、宇多上皇は為子内親王を繰り返しレイプした。そして為子内親王にフェラをさせようとしたのだ。しかし、為子内親王がフェラを拒否したので、宇多上皇は為子内親王に食事をさせなかった)
桃子 食まぬ儘 這ふ這ふ 落ちぬ喪 遭ひしを見し尿 獣 父 母 士
(なので 為子内親王は、満足に食事をする事ができないままで、歩きにくいのを強いて歩き、這うような状態にまで体力が落ちた。為子内親王が そのような災難に遭っている事を見た、宇多上皇の母=班子女王と彼女の士の仲間は)
喪 尿 獣 父 桃子 緒 奪はぬを望み 喪 尿 獣 父 和むを践み 臨むも 桃子 無異 思ふ士 怨望 持ちし尿 獣 父 桃子 緒 奪ひ 無望 踏むを望み 践みぬ
(災いの射精のケダモノの父が、為子内親王の命を奪わない事を願って、宇多上皇に対して寛大に対処したけれども、為子内親王と 彼女の無事を考える士を恨みに思った宇多上皇は、為子内親王を殺し、彼女の事を忘れさせようと僻地=鞍馬山に捨てた)
桃子 無望 踏み見えはぬを 望まぬ 見ひ得む望(=望月.満月) 踏まむ 思ふ士
(為子内親王が、僻地に捨てられて忘れられる事を望まず、繰り返し見る事ができる満月に行ってほしい! ←と考える士は)
文字 好き桃子 穴 突き 穴 食はす夫 図 食はず 月 往ぬ結 写す図 気づき 文字 望 尽きぬ写す図 築きつ
(学問を好む為子内親王のような
#かぐや姫 が、レイプしてフェラをさせる男の謀に騙されず、月に帰る結末の印刷書籍を作る事を思いついて、文字の満月のような無くならない印刷書籍を作る計画を立てて、その印刷書籍を山のように刷って積み上げた)
つ 津 卯 生きむ 覚え 無下 下下 穴 突き 穴 食はす夫 践まむ図 食はぬ月 往ぬ婦 写す図 津 覆ひぬ
(その一方で 士は、港の遊女の生命も助かってほしい! ←と思って、卑賎の下々の遊女をレイプしてフェラをさせる男が実践する謀に騙されず、月に帰る かぐや姫の物語の印刷書籍『
#竹取物語』を港に広く行き渡らせた)
津 卯 植うを好き 穴 食はす図 受けつつ伸ぶ烏滸
(港の遊女をレイプする事を好み、フェラの性接待を謀と知りつつ受けて 伸び伸び寛いでいるバカ=宇多上皇は)
穴 突き 穴 食はす夫 践まむ図 食はぬ月 往ぬ婦 写す図 好く 和す卯 穴 突き 穴 食はす夫 践まむ図 食はず津 卯 消む 覚えむ
(『竹取物語』を好ましく思って 和して歌を詠むような遊女は、レイプしてフェラをさせる男の謀に騙されないので、そんな遊女は、死んでほしい←と思うのだろう)
無下 毛 上 写す図 好き 無下 下下 生けむ 言ふ卯 消む 言ふ卯 討つ図 津 頭 言へば
(最低に野蛮な お上=宇多上皇は、『竹取物語』を好んで「卑賎の下々の者の命を助けてほしい!」と歌を詠む遊女が居なくなるように、歌を詠む遊女を討つ謀を港の頭に命じた)
(津 次次 言ふ無下 下下 緒 尽けば
(なので、港では 次々に歌を詠む卑賎の下々の遊女の命が尽きた)
月 往ぬ婦の 野 伸ぶ炎 伸びむ 述ばひ 穴 突き 穴 食はす図 退く駒(=子馬.若者.子供)
(なので、「月に帰った かぐや姫のように、卑しく燃え立つような熱情から逃れたい!」と述べて、レイプしてフェラをさせる性接待の謀から離れる遊女は)
望月の駒 選り 率む
(信濃の国の望月の牧場から、満月のような優れた子馬を選んで伴うように)
月 退く子 褒む駒影(=日光.日影) 浜 海女 撒く 真 覓ぐ 巻くを枕く世 選り
(月に立ち去っている子=かぐや姫=為子内親王を称える
#醍醐天皇 の恩恵を受ける者が、港の遊女に配る、真実を探求する巻子本を枕とする生活を選び)
穴 突き 穴 食はす図 勧む烏滸 駒 浜 海女 枕く 撒く まく 枉ぐ世 離りぬ
(レイプしてフェラをさせる性接待の謀を奨励するバが、港の遊女を枕にして射精して逃げ去る 道理や事実を歪める男女の関係を離れるにちがいない)
烏滸 駒 浜 海女 食まむを 褒子 覆ふ間 烏滸 言ひ 会はむ海女 海人 浜 率 まく具 入り江 寄りぬ
(バカ=宇多上皇が、港の遊女を害するような事を、藤原褒子が止めている間に、バカと言葉で戦うような元遊女と893と、彼らを率いて港から退去する仲間が きっと 入り江に集まるのだ)
埠 犬 襲へば 悍し 犬 遭はじ 尿 獣 父 遅遅 遅延 言ひ合ひ
(士は「港の犬が襲うと恐ろしいので、犬に遭わないようにしよう! 射精のケダモノの父より ゆっくり歩いて遅刻しよう!」と話し合った)
埠 犬 忌む流 音 落とし 賭場 訪ふ卯 会ふ夫よりは 遅く 埠 出(=出身.選ぶ)手 率 望月の退く夜 選り 出でぬ
(港の犬を避ける士の仲間は、物音を立てないように、賭場を訪れる買春男よりは遅く、港の出身の仲間を選んで伴って、満月が退く暗い夜に出かけた)
出版 庭 出遊 出奔 践む出尤 卯 夫 尿 獣 父 犬 寝ぬを致す湯 失す
(そして、文書などを印刷して世に出す場に、求職や学問のために出奔する 優れた遊女や893は、射精のケダモノの父の飼い犬に されたり、寝なければならないソープから姿を消すのだ)
序 優 卯 夫 捨て得ぬ 率む 突い居む無手 出捐 為む手 捨てで 出(=追い払う)でで 写す図 伝て 相率つ
(この機会に、優れた遊女や893が見捨てることができず 一緒に伴いたいので、膝をついて畏まって座っているような平凡な働き手も、この事業に寄付をするような人々は見捨てないので、追い払わないで 印刷書籍を伝える計画を伝えて一緒に伴った)
つ 倦む津 出(=逃れる.優れる 抜きんでる.罪を許す.官に仕える)図 伊勢 伝て 得む 無手 蝶
(その一方で、嫌になっている港から逃れて、抜きんでる事ができて、罪を許すような優れた官に仕えることができる←というような計画を
#伊勢 が伝えて、それを理解した 読み書きができなかった遊女=とし子が)
言ふ手を鉄 打つ図 映す図を言ひ 綴れれば
(歌を詠む手段を、鉄を鍛えて製品を作る作業に反映させることを考えて、歌に詠んで綴るようになったのだ)
津 頭 卯 踏む図 失す図 是 得 写す図 出(=考え出す.産する.生む)図 率はむ朝廷 手 連れば 隷 上 撥ぬを得ぬ
(港の頭が遊女を踏みつけにする謀が無くなる計画に同意して、印刷書籍を出版して身に着けて持ち続けるような朝廷の働き手に同行するならば、奴隷のような身の上から逃げられる事を理解したに違いない)
隷 遊 隷 上 離れば 晴れむ 隷 憐れむ 隷 踏む うれ 礼 有れ 言ふ母 生れむ
(奴隷のような遊女が、奴隷の身の上を離れるならば、心が晴れ晴れとするだろう。そして、奴隷を気の毒に思って大切にする。奴隷を踏みつけにする奴に「礼節を弁えろ!」と命じる母になるだろう)
隷 踏む うれ 触れ得ぬ庭 礼 得む連れ 会はむ卯 夫 支ふ田畑 機 綿 麻 畳む二十 得 歌 会はむ 和さむ
(奴隷を踏みつけにする奴が関わる事ができない場で、礼節を身につけている仲間に会うだろう元遊女と893は、彼らを支える田畑や 機織り機や 綿や 麻や、積み重なる『
#古今和歌集』を手に入れて、歌で戦う事に親しく応えるだろう)
飛騨 里 賭場 魚 ほと 訪はむ父 訪はぬ 賭場 魚 ほと 訪はぬ 図 問ひ 賭場 魚 ほと 訪はむ父 言ひ 張る流 有る
(そのような飛騨の里は、賭場の遊女をレイプするような父は訪れない。遊女をレイプしたりせず 書物を読んで、遊女をレイプするような父を 言葉で殴る仲間がいる)
流 振る歌 痛む 賭場 魚 ほと 訪はむ父
(そのような仲間が 魂を込める歌を、苦にして迷惑がるような買春男の父=宇多上皇は)
二十 率 歌 会はむ 悟る 飛騨 悟る流 襲はぬ嘘 沿ひ 含む 襲ひ 脅さむ図 緒 取るぞ
(『古今和歌集』を持って歌で戦おう! と思う道理を理解して 飛騨に行く人々を「襲わない」と嘘を吐いて、こっそり襲って脅すような謀を採用して『古今和歌集』と人の命を奪うのだぞ!)
其 覆はむ山(=塚.墓.比叡山 延暦寺) 山父(許由のこと 隠者)ややまぬや
(だから、その事を隠すような死者の墓について、比叡山の隠者である僧達は 悩み苦しまないのだろうか? いや、悩み抜いているのだ)
賭場 父 沿ふ流 父 沿ひ 襲ひそ 犬 言ふは ややまぬ山父 賛 参戦 為ぬ 蝶 夫 伏せむ山堂 布施 為ぬ
(「賭場の宇多上皇の手下ども は、宇多上皇の言いなりになりになって襲うな!!」と犬に禁止を命じる事は悩まない比叡山の僧達も、人品を批評.避難する言葉の戦いに加わった。そして元遊女と893に 潜伏する山の隠れ家を与えた)
山父は会はぬ烏滸 越(=越の国 今の新潟 富山 石川 福井) 寺院 来じ 覚えむ
(比叡山の僧達とは戦わないバカ=宇多上皇は、越の国の寺院には行かないようにしよう←と思うだろう)
越(=と.及び)褒 腰 結ふ図 践む故 湯 越(=と.及び) 子 得ず 褒 越(=離れる.遠ざかる)ええぬ
(加えて、褒子の「宇多上皇の腰を縛る計画」に従う故に、遊女を手に入れることができず ソープから遠ざからないではいられないに違いない)
烏滸 来ぬ湯 頭 越(=度を超す)積む 越(=散る 散らす)図 越(=失う.落ちる.躓く)詰むべく 埠 犬 卯 夫 会はず 落つべし
(バカ=宇多上皇が来ないソープの頭は、度を超す程に重ねた人殺しの謀を失って 落ちぶれて躓き窮するに違いないので、港の犬は、元遊女と893とは戦わず おとなしくしている はずだ)
烏滸 越(=離れる 遠ざかる)え 雄雄しく越(=遠い)庭 押す 和す写す図 会ふ 愚 具 愚案 食はぬ越(=優れる 秀でる)士 子
(バカ=宇多上皇から遠ざかって、勇敢に遠い処に進軍する、協力する印刷書籍を作る計画で戦う愚か者の愚かな考えに騙されない優れた士の子らは)
え 上 越(=上がる) 得む写す図 越(=括る) 据えつつ 津 犬 恐ぢじ 率む士 言ふ声 得 越(=遠い.越の国.移動する)えつ
(好ましい身分を得られて学問の腕前が上達するような印刷書籍を束ねて傍らに持つ一方で、「港の犬に怯まないようにしよう!」と言う仲間の士の言葉を理解して、遠い越の国に移動した)
る流 縷縷 刷る写す図 鶴 経る 鶴 連るる流 有る
(そのような仲間が縷縷と印刷する印刷書籍は、鶴のように長い寿命で時を経ることができるし、鶴のように長く連なる仲間が続く)
津 飢 植む卯 踏む夫 飢ぬ写す図 刷る流 移るを経る
(港で空腹に苦しんで性接待をするような遊女と、彼女らを踏みつけにする893は、飢えずに印刷書籍を作る仲間になる事ができるのだ)