Desde hace un año y medio no tenemos un momento propicio para llorar. Sí, en la Franja de Gaza hasta el llanto nos ha sido negado.
Tal vez las primeras lágrimas que se derramen ante el anuncio de un alto el fuego o del fin de la guerra sean lágrimas de alegría y alivio por el cese del derramamiento de sangre y la destrucción, pero todas las lágrimas que sigan estarán llenas de dolor.
Lloraremos por los que hemos perdido, con la angustia devorando nuestros corazones. Lloraremos por nuestras heridas, por nuestros hogares, por nuestras riquezas, por nuestras pertenencias, por el tiempo transcurrido y por tanto más…
For a year and a half, there hasn’t been a suitable time for us to cry. Yes, in the Gaza Strip, even crying has been denied to us.
Perhaps the first tears shed at the announcement of a ceasefire or the end of the war will be tears of joy and relief at the cessation of bloodshed and destruction. But all the tears that follow will be filled with pain.
We will cry for those we lost, with anguish consuming our hearts. We will cry for our wounds, our homes, our wealth, our belongings, the time that has passed, and for so much more…