“路透社为中国经济制定了一个非常可预测的模板:
中国出口强劲,但代价是什么?
中国制造业韧性十足,但代价是什么?
。。。。。。” —— 这非常的辩证主义。但搞笑的是,国内的公知自由派们一直都在猛烈的攻击辩证主义的。但他们从不批判西方媒体对中国报道的这种辩证主义方式的
Reuters has developed a very predictable template for China’s economy:
China exports are strong, but at what cost?
China’s manufacturing is resilient, but at what cost?
China dominates supply chains, but at what cost?
China gains market share, but at what cost?
At this point, “the cost” has become the West’s mandatory narrative tax on every Chinese success.
If China’s exports are weak, it means collapse.
If China’s exports are strong, it means overcapacity.
If China imports more components, it means dependence.
If China exports more finished goods, it means distortion.
If China competes on price, it means subsidies.
If China competes on technology, it means threat.
There is no economic outcome in which Western media simply says:
China built a more competitive industrial system.
That sentence is forbidden.
So they write around it.
Front-loaded orders.
Weak domestic demand.
Global pressure.
Overcapacity.
Subsidies.
External imbalance.
Anything except the obvious:
China’s industrial machine is still working, still upgrading, still exporting, still absorbing shocks, and still making the West uncomfortable.
The “cost” is not China’s success.
The “cost” is that the West can no longer explain that success without sounding anxious.