#短歌 我
陰謀の
呪いも断てず欲望の
波にも乗れず海を漂う
inbouno
noroimo tatezu yokubouno
naminimo norezu umiwo tadayou
#tanka Ich
Unfähig,
den Fluch der Intrige zu brechen oder auf der Welle der Begierde zu reiten, treibe ich im Meer.
#短歌 老人
老いくらの
屁っ放り腰のサーファーは
空を見上げてのたり漂う
oikurano
heppirigosino saafaawa
sorawo miagete notaritadayou
#tanka Opa
Der Opa-Surferglotzt in den Himmel
dümpelt im Wasser.
Auf dem Brett Zittert vor der Well
Blickt hoch in das Blau
U. treibt im Meer
#短歌 己
老いらくは
哀に愛され朽ちてゆく
自己責任の気ままな己
oirakuwa
aini aisare kutiteyuku
jikosekininno kimamana onore
#tanka lch
Das Alter vergeht,
geliebt von der Trauer,
ein ungebundener Geist
in eigener Verantwortung
#短歌 白浪
梅雨荒れし
科戸の風のうめき声
朝のひるがへる白き浪かな
tuyuaresi
sinatono kazeno umeki koe
asano hirugaeru siroki namikana
#tanka Weißen Wellen
Das Heulen des Windes in Shinato während der stürmischen Regenzeit.
Am Morgen schlagen
die weißen Wellen um
#短歌 禊ぎ
夕暮れの
海に浸りてほころへる
心鋭おとすわたつみの浦
yuukureno
umini hotarite hokoroeru
kokorodootosu watatumino ura
#tanka Reinigungsritual
In das Abendmeer getaucht,
das sich sanft entfaltet,
die Bucht des Meeresgottes,
wo die Schärfe des Herzens schwindet
#短歌 宮
青波の
凪ぎたる浦の島の宮
浜木綿の花偲ぶる遠祖
aonamino
nagitaru urano simano miya
hamayuno hana sinoburu touso
#tanka Schrein
An der Bucht
mit ruhigen, blauen Wellen,
wo der Schrein der Insel liegt,
gedenke ich der Vorfahren beim Anblick der duftenden Standlilien
#短歌 御影
東雲の
凪たる海の月代や
白む一色ゆかしき御影
sinonomeno
nagitaru umino tukisiroya
siramu hitoiro yukasiki mikage
#tanka Friedvoll
Der Morgenmond über
dem ruhigen Meer im Morgengrauen.
Ein wunderschönes,
friedvolles Bild in reinem Weiß
#短歌 夢
現し身の
時はみじかく儚きや
なげかふ心夢を紡ぎし
utusimino
tokiwa mijikaku hakanakiya
nagekau kokoro yumewo tumugisi
#tanka Traum
Der irdische Leib ist
nur kurz und flüchtig.
Das klagende Herz webt sich
einen Traum.
#短歌 祝言人
残る世を
ジプシーになり古の
ほかい人の如く流れ生きたし
nokoru yowo
jipusiini nari inisieno
hokaihitono gotoku nagare ikitasi
#tanka Fremdling
Ich möchte den Rest meines Lebens
als Zigeuner verbringen,
wie ein Fremdling aus alten Zeiten dahinziehen und leben.
#短歌 碧
静かなる
古屋の庭に咲き満ちる
夢にまがへし紫陽花の碧
sizukanaru
koyano niwani sakimitiru
yumeni magaeri ajisaino ao
#tanka Türkisblau
Das Türkisblau
der blühenden Hortensien
im stillen Garten
eines verlassenen Hauses.
Wie ein Traum.
#短歌 夢
老いくらよ
物欲捨てて断捨離し
神座す夢の荒野をめざせ
oikurayo
butuyoku sutete dansyarisi
kami zasu yumeni kouyawo mezase
#tanka Traum
Alter Mann
Gib deine materiellen Begierden auf
u. entrümple dein Leben
Strebe nach der Wildnis der Träume,
wo die Götter wohnen
#短歌 平成六年
冷照忌
六十六で死去せしり
父を偲ぶる六月六日
reisyouki
rokujuurokude sikyosesiri
tiwo sinoburu rokugatu muika
#tanka Heisei Sechsjahr
Der 33. Todestag meines Vaters.
Ich erinnere mich an meinen Vater,
der am 6. Juni im Alter
von 66 Jahren verstorben ist.
#短歌 卍
霊越ゆる
那智の妙法補陀落の
沖を祈りて我を見つめむ
tamakoyuru
natino myouhou fudarakuno
okiwo inorite warewo mitumemu
#tanka 卍
Der Berg Myōhō in Nachi,
von wo aus die Geister Reise antreten.
Ich bete zum offenen Meer,
wo Potalaka liegt u.
betrachte mich selbst.
#短歌 北斎
狂人の
シュールなアート和を愛でる
畏敬の念は今に響きかむ
kyoujonno
syuuruna aato waomederu
koromo nenwa imani hibikamu
#tanka Hokusai
Die surreale Kunst eines Wahnsinnigen, der die japanische Ästhetik schätzt.
Das Gefühl der Ehrfurcht ist
auch heute noch spürbar.
#短歌 浦
野分去り
熊野の山の色深く
風とよみ吹くわたつみの浦
nowake sari
kumamo yamani irofukaku
kazetoyomifuku watatumino ura
#tanka Bucht
Der Taifun ist vorüber.
Die Farben des Kumano-Gebirges leuchten intensiv.
Der Wind pfeift über die Bucht des Meeresgottes.
#短歌 青梅
古木梅の
撓み軋むる枝の上
目を凝らしもぐ葉隠れの実
kokiumeno
kisimitawamuru edano ue
meokotasi mogu hagakureno mi
#tanka Pflaume
Auf den knarrenden, biegenden Ästen
vom alten Pflaumenbaum
Ich strenge Augen an,
pflücke die zwischen den Blättern
versteckte Frucht
#短歌 恩
老ゆらくの
心すさびに生きつるを
先祖の恩に夢にこそ見れ
oyurakuno
kokoro susabini ikituruwo
senzono onni yumenikoso mire
#tanka Gnade
Ich im Alter mein Leben
als ein Spiel des Geistes verbrachte,
darf ich nun in Träumen der Gnade meiner Vorfahren gedenken.