A list of translations, in no particular order, of Classical Chinese corpus. Reliable and/or complete translations preferred. Also, not plausibly accessible editions not included. Everyone is invited to contribute! (Hoping to make it comprehensive.)
Each composer on HOYO-MiX's Genshin team brings their own unique style and flair to the soundtrack shaping Teyvat’s atmosphere in distinct ways.
What defines them? Who is behind the track?
We offer an in-depth yet simplified analysis of each, showcasing their characteristics.📌
Based on discussions with scottkratner in the comments, as well as on a very important dichotomy introduced by @i_solving , a new take on defining the mystery. Very literally, defining...
rudetection.wordpress.com/20…
Could someone point me to the source of the quip to the extent that Zhu Xi, appearing in front of Confucius, would not be able to understand a single word because of the language changing completely? Did @ZevHandel post something in this vein?
Apparently there is no image of the cover for the second volume of "Record of the Transmission of Illumination" (degruyter.com/document/doi/1…) anywhere on the internet...
Source request:
could anyone point me to the actual hanja spellings Ch'oe Sechin had for hangul letter names?
Probably @dailykoreanfact and @ZevHandel know