I had an interesting convo with one of my content team members today.
He’s Latino, really good at his job, and an ex-MMA guy.
We’ve done multiple videos on
$DOGINME already…
but today he told me he finally looked up what “dog in me” actually means.
And then it clicked.
That taught me something.
In LatAm, if you translate “dog in me” directly, it doesn’t really land.
But once you explain the feeling?
Everyone gets it.
In Colombia, it’s like being “echado pa’ adelante.”
In Mexico, “tener garra.”
In Argentina, “tener huevos.”
In the U.S., it’s “got that dog in him.”
Different words.
Same spirit.
Grit.
Fight.
Heart.
Refusing to quit.
That actually made me more bullish on $DOGINME…
but it also made me realize something important:
If
$DOGINME wants real LatAm exposure, people need to understand the concept first.
Because once they get it…
they’ll get it.
The phrase may not translate perfectly.
But the emotion is universal.