Des de 2014, portal de contes d'aquí i d'allà, inèdits, trobats, recuperats, traduïts i avançats, per Tina Vallès i Guillem Miralles. Des de 2002 a la xarxa.
Gran Nit de contes a Vapor @prodisterrassa de paperdevidre.cat connectant el present amb el moment fundacional, en una espècie d’espai (com deia Perec) immillorable.
Grans lectures i magnífics textos! @mariusserra@XeniaBusse Rubèn Intente
I cirereta amb @IvetteNadal
Segons Pujols, l’obra de Gaudí posa a l’hora el rellotge de l’arquitectura, endarrerit respecte de les innovacions que havien tingut lloc en els camps musical i pictòric (i, emmirallant-se en aquestes, la pintura i escultura). @andreu_gonzalez
📝 "La IA necessita informació i la treu de tot arreu, devora l’espai virtual i, també, el món material: engrapar, esquarterar, mastegar, escopir les restes fetes pasteta; i dir-ne reciclar."
🔶Mail Obert de @ncadenesvilaweb.cat/noticies/aliment…vilaweb.cat/noticies/aliment…
Acompanyar i sentir-me acompanyat per la novel·la 'Apeirògon', de Colum McCann, sempre és una gran experiència.
Aquest dimarts 9 de juny, a les 18.30 h, als Lluïsos de Gràcia farem l'últim club de lectura del curs,
Ens hi veiem!
1. Aquesta setmana arribarà a les llibreries el primer recull de contes de @somiocoses (Gerard Torre i Llibre), una veu nova i diferent que ens agrada molt tenir al nostre catàleg.
2. El vam conèixer per un conte seu que es va publicar @Paperdevidre: misteriós, distòpic, fosc i molt ben escrit. Ens va atrapar i ara forma part del recull que hem publicat. El podeu llegir, si no ho vau fer, en aquest enllaç: pdvcontes.com/2025/06/03/ger…
💥 NOVETAT - A la secció L’avançat publiquem el conte L’EXPULSAT de l’escriptor SAMUEL BECKETT, inclòs a ‘Narracions. Textos per no res’ publicat a Club Editor. Traduït per Joaquim Sala-Sanahuja.
🔗 No us el perdeu 👉🏼 pdvcontes.com/2026/06/09/sam…
La traductora Dolors Udina i Abelló (Barcelona, 1953), guardonada amb el 5è Premi Montserrat Abelló (Premis Literaris Ciutat de Tarraogona) de trajectòria en la traducció.
la 'sagrada família' que tenim avui a Barcelona et pot no agradar o fins i tot et pot agradar però el que és un fet objectiu indiscutible i innegable és que NO ÉS DE GAUDÍ.
Stanislaw Lem és un escriptor fonamental en el gènere de la ciència ficció i hauríem de poder-lo llegir en català de manera normal. Gràcies a Xavier Farré i @Paperdevidre per compartir-nos aquest.
💥 NOVETAT - A la secció El traduït publiquem un conte inèdit de l’escriptor polonès STANISLAW LEM gràcies a la traducció de XAVIER FARRÉ.
🔗 No us el perdeu 👉🏼 pdvcontes.com/2026/06/02/xav…
Sembla mentida, però és veritat. És una alegria grossa que un llibre de relats estigui en el tercer lloc dels més venuts. Visca l'Etgar Keret i visqueu tots els amants del relat!
💥 NOVETAT - A la secció El traduït publiquem un conte inèdit de l’escriptor polonès STANISLAW LEM gràcies a la traducció de XAVIER FARRÉ.
🔗 No us el perdeu 👉🏼 pdvcontes.com/2026/06/02/xav…
Al TN acaben de fer una peça sobre un nou segell editorial (en castellà) i han ensenyat uns quants llibres del seu catàleg, dos dels quals, tenen traducció al català. No ho han esmentat, així que jo us els deixo aquí.
💥 NOVETAT - Publiquem l’esplèndid conte UN MÓN SENSE PALS DE SELFIE de l’escriptor ETGAR KERET, inclòs a ‘El blues de la fi del món’, editat per @SegonaPeriferia. Un dels millors escriptors de contes del món actualment.
🔗 Llegiu-lo 👉🏼 pdvcontes.com/2026/05/19/etg…
Cc @QuimMonzo