Filter
Exclude
Time range
-
Near
Our June 2025 Issue is here! buff.ly/1Xnz4nv Encompassing everything from boundary-pushing, big-budget blockbuster titles to the lucrative mobile game market, video games are the world’s biggest entertainment industry. And with the Nintendo Switch 2 landing this month, June 2025 represents another industry milestone moment as new hardware opens new possibilities for developers. As is often the case, unsung heroes in the game industry go the extra mile to deliver exceptional titles. Chief among them? Localization teams! If you’ve ever played a game with a subpar translation, you know how much confusion and frustration mangled language and confusing user interfaces can create. With features like voice acting, lip syncing, and ever-more sophisticated animations now commonplace, there’s even more room for top-notch localization professionals to contribute. That’s to say nothing of the culturalization experts who ensure games avoid unnecessary offense and keep the focus where it matters: engaging game design and resonant artistry, narratives, and experiences. In this month’s MultiLingual magazine, we give those unsung heroes a little trumpeting. From the fictional languages that make our game worlds more immersive to the considerations of culturalization to the impact of properly localizing game covers and cover art, we dig into all the details that make a worldwide hit. Game localization expert Marina Ilari, meanwhile, went straight to the professionals to learn how women localization professionals carved out a space for themselves in the gaming world. Whether or not you play games, there’s no denying the medium’s impact on culture and the language industry. We hope this month’s magazine sheds some light on the many stories that made that reality possible. In this issue: - Stick-Joy and Joysticks | By Ewandro Magalhaes - Crafting Fictional Languages for Immersive Game Worlds | By Tamara Tirják - Culturalization in Video Game Localization: Beyond Translation | By Marina Ilari and Sham AlBdour - What’s in a Cover? | By Marina Illari - Localization in the Gaming Industry | By Marina Ilari - Machine Translation for Game Localization | Interview by Yulia Akhulkova - From Business Intelligence to Business Wisdom | By Rodrigo Fuentes Corradi - We Taught AI to Speak Human. Meet Lara | Supported by Translated Happy reading to all of you! 😁 🕹️ 🎮 #MultiLingual #MultiLingualmagazine #Gaming #GameLocalization
1
7
803
Language is culture. Language is power. As part of Haitian Heritage Month, we’re hosting a live conversation that centers Haitian Creole, not just as a language, but as a vessel of identity, history, and resistance. 🗓 May 27 | 2:00 PM CST 📍 Live virtual panel, hosted by MultiLingual Magazine Haitian Heritage Month: Honoring Haitian Language, Culture & Identity Panelists: – Marleen Julien, CEO, Creole Solutions – Junior Mesamours, CEO, JR Language Services – Websder Corneille, Linguist & Lecturer, Indiana University Moderated by Eddie Arrieta, CEO, MultiLingual Media #HaitianHeritageMonth #HaitianCreole #LanguageAccess #LinguisticEquity #Localization #MultilingualMagazine #CultureAndLanguage #DEI
1
2
3
1,040
Our May 2025 Issue is here! Language Technology: The modern landscape buff.ly/vWipL8t Language work is as old as human civilization itself, and language technology grew up right alongside it. Sure, it first expressed itself in the form of relatively simple tools, paints, brushes, chisels, styli, reed pens, and the like — but as humanity grew in population and ambition, so too did language technology. But in 5,000 years of recorded human history, there perhaps has never been a development more dramatic than the computer. Computer science and computer translation matured together, with the Warren Weaver memorandum of 1949 spurring the earliest research. Since then, with the dawn of personal computing decades later, we’ve lived in a more connected and communicative world. With the emergence of large language models in the 21st century, we find ourselves in the midst of another language technology revolution. But that doesn’t mean that other language technologies are obsolete. In the May edition of MultiLingual magazine, we explore the modern landscape of language technology and each subcategory’s advantages and disadvantages. From the ten best language technology products of the year to the influence of AI on global communications and AI’s ongoing struggle with Indian languages, you’ll find no shortage of insights from industry experts. With so much technological evolution in 2024, it’s hard to imagine where we will be by 2026. But rest assured, MultiLingual will be there to cover each and every development along the way. In this Issue: - Mapping Milestones in the AI Revolution- MultiLingual - Vamos Juntos- Event Recap - Voices Without Borders- Helena Batt - Ritual, Identity, and the Body - Tim Brookes @TBAlphabets - From Static Snapshot to Dynamic Database - @Nimdzi_Insights - A High-Stakes Moment for Localization Technology - @PhrasePlatform - The Ten Best Language Technology Products of the Year - Veronica Hylak and Bridget Hylak -Why Generative AI Still Struggles with Indian Languages- Shrushti Chhapia Happy reading! #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine #MayIssue
2
6
919
Our April 2025 Issue is here! Regulated Industries: Change and compliance: buff.ly/oYdCMDM Regulation isn’t exactly a topic that encourages calm conversation. It might not be the most polarizing of the public issues, but the battle lines between the big business impulse for uncon­strained operation and the governmental responsibility for public well-being are clearly drawn. In March, the United States saw that tension expressed in a relevant issue for the language industry: President Donald Trump’s order instating English as the official language of the United States. The executive order threw into question decades of established policy regarding language access, established by the U.S. Supreme Court to be a constitutionally protected right. Following the announcements, language professionals wondered what it meant for their government contracts. We break down the expert analysis in this month’s cover story. Then there are the heavily regulated industries in which linguists must abide by strict guidelines to ensure effective communication. From healthcare to law to education, these are industries where insufficient rigor can have catastrophic consequences. Imagine the possible consequences for limited English proficiency (LEP) individuals not understanding the correct dosages and procedures for their medical care; it could literally be a matter of life or death. Our articles and columns this month explore the regulated industries in detail, from managing the pace of change to using artificial intelligence (AI) without risking compromise. We hope the April edition of Multi­Lingual magazine provides useful guidance for your work, and as always, we look forward to seeing you again next month. In this Issue: - ELIA Together 2025. Shaping the future of translation in Barcelona - African Languages in the Digital Age - A Voice Beyond the Microphone. By Ewandro Magalhães - Arabic Speakers Deserve High-Quality Machine Translation. By Deema Jaradat - Successfully Implementing eConsent for Multilingual Clinical Trials. By Melissa May - Bracing for Impact. Language access in the Trump era. By Cameron Rasmusson - Risk, Regulation, and Managing the Rhythm of Change in Regulated Industries. By Mimi Moore - Embracing AI in Regulated Industries Without Compromising Meaningful Access. By Ryan Foley - A Historical Framework of Language Access Rights in the United States. An interview with Michael Mulé. Interview by Deema Jaradat - The Roadmap to Regulation. TOPPAN Digital Language prepares for EU AI Act implementation. Supported by TOPPAN Digital Language - We Taught AI to Speak Human. Meet Lara. Supported by Translated Happy reading! #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine #AprilIssue
1
3
907
Our February Issue is here! Language Industry Influencers: buff.ly/42RbzAR Check out all our influencers and how their work has contributed to building and nurturing our community 🌿 Happy reading! #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine
2
5
1,575
In Collateral Damage, Ewandro Magalhães explores the resilience of Mayan languages, surviving centuries of suppression since the Spanish conquest. From our October 2024 issue: buff.ly/3V7Mfl5 #MultiLingualMagazine #LanguagePreservation #IndigenousHeritage
1
1
2
248
Our September Issue has arrived! Hidden Gems: Brilliant Language Professionals Operating Behind the Scenes Now available for all our subscribers: buff.ly/4egp8MD #MultiLingualMedia hashtag#MultiLingualmagazine
4
735
Today we welcome our July Issue! GAME L10N buff.ly/4coRWSv Available now for our digital subscribers! #MultiLingualMedia #MultiLingualmagazine
1
7
1,121
Did you hear? Our May issue is now available for everyone! Whether you're a subscriber or not, you can now access all our articles. Here: buff.ly/4dzi6CY #MultiLingualmagazine #MultiLingualMedia
1
5
8
636
A group of language industry organizations surveyed localization professionals about sustainability. From our April 2024 Issue: buff.ly/3UwXYKp #MultiLingualMedia #MultiLingualMagazine
2
222
Did you hear? Last Friday we launched our May 2024 Issue on the History of Machine Translation. Check the Issue here: buff.ly/4dzi6CY #MachineTranslation #MultiLingualMedia #MultiLingualMagazine
2
10
343
Join us on this episode of #VistaTalks with Marjolein Groot, the esteemed CEO and Publisher of #MultiLingualMagazine, as she talks about how embracing change and #innovation can lead to significant industry impact. Listen now: vistatalks.com/episode-134-m…
1
1
3
33
We were so lucky to sit down with Marjolein yesterday, because she had some important things to say. Check out the rest of her interview on YouTube or where ever you get your podcasts. #LifeinTranslation #Multilingual #MultilingualMagazine #LocalizationToday
2
77
Back in February, DHS released a solicitation for a robust multilingual translation device. It has awarded ASR and NLP company Kynamics with the opportunity. #multilingualmagazine #DepartmentofHomelandSecurity #Kynamics #ASR #NLP #TranslationDevice multilingual.com/?p=95538

1
Anticipating a rise in foreign-language residents, Finland looks to progress its voice recognition services to be able to recognize a wide range of Finnish accents. #multilingualmagazine #DonateYourSpeech #HelsinkiUniversity #Lahjoitapuhetta #VAKE #Yle multilingual.com/?p=94299

2