Dactylic hexameterβ what The Odyssey was originally written inβ is a fucking nightmare to attempt to translate into English. The specific type of meter doesn't affect the narrative, so any poetic meter can be used. Using one that English speakers already associate with classical text like Wilson has done (Iambic pentameter) gives us the flowing, musical pace of the original text in a way that feels natural.
Writing a translation with accuracy is more important than using as many big, rare, fancy words as possible. Wilson didn't dumb the original text down, you're just used to the translations by men attempting to look smart.
"tell me about a complicated man"